Traducción de documentos de USCIS en Austin
Traducción de documentos del USCIS: lo que necesita saber para las solicitudes de inmigración
Al solicitar cualquier beneficio de inmigración en los Estados Unidos, es fundamental contar con traducciones precisas y certificadas. El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) exige que todos los documentos en idiomas extranjeros se presenten con una traducción completa al inglés. Esto incluye documentos importantes como certificados de nacimiento, licencias de matrimonio, sentencias de divorcio, expedientes académicos y más. El incumplimiento de estos requisitos de traducción puede dar lugar a retrasos o incluso a denegaciones.
Programar una consulta

4.6 Google
20 años
en Derecho de Inmigración
500+
clientes satisfechos
Hablamos
Casos de éxito de clientes reales: Historias de éxito en inmigración laboral.
Exención de interés nacional
Aprobación de la tarjeta verde para un piloto especializadoAyudamos a un director de seguridad de vuelo a solicitar una exención de interés nacional EB-2. Al centrarnos en su entrenamiento militar y de seguridad único, convencimos al USCIS de que su trabajo redundaba en beneficio de la nación, lo que le permitió obtener la tarjeta verde.
Visa K-1
Traer a una prometida de Camboya a los EE. UU.Gestionamos el proceso de visa K-1 para un ciudadano estadounidense y su prometida. A pesar de las demoras del gobierno, obtuvimos la visa para que la pareja pudiera casarse en los EE. UU. y comenzar una nueva vida juntos.
La ventaja de Nanthaveth & Associates: ¿Por qué ganamos casos que otros no pueden ganar?
%20(1).avif)
En Nanthaveth y Associates, para nosotros nunca serás solo un número de expediente. Eres un padre, una pareja, un soñador... y tu futuro nos importa.
Austin no es solo la capital de Texas, es una plataforma de lanzamiento para las oportunidades. Desde prósperas empresas tecnológicas y corporaciones globales hasta instituciones de investigación de vanguardia y startups de rápido crecimiento, esta ciudad atrae a innovadores de todo el mundo. Pero navegar por la ley de inmigración de los Estados Unidos no es sencillo. Cada categoría de visado tiene normas estrictas, políticas cambiantes y plazos inflexibles. Ahí es donde nuestra experiencia marca la diferencia.
Más de 20 años de resultados comprobados
Nuestro equipo cuenta con más de dos décadas de experiencia colectiva y está dirigido por la reconocida autoridad Vi Nanthaveth. Los abogados de nuestro bufete tienen las habilidades necesarias para interpretar y aplicar eficazmente las leyes de inmigración vigentes en los casos que reúnen los requisitos.
Nosotras hablamos tu idioma
Literalmente, nuestro equipo bilingüe atiende a clientes en español, laosiano, tailandés e inglés. Más del 50 % de nuestros clientes son hispanohablantes y comprendemos los retos únicos a los que se enfrentan los profesionales internacionales.
Atención personalizada, no un servicio de cadena de montaje.
A diferencia de los grandes bufetes de abogados que te tratan como un número, Vi Nanthaveth o sus abogados sénior se encargan personalmente de tu caso. Tendrás acceso directo a abogados con experiencia que conocen tu nombre y tu historia.
Consultas gratuitas que realmente ayudan.
No solo hablamos, también escuchamos. Su consulta gratuita incluye una sesión estratégica personalizada para trazar su camino hacia la inmigración y proporcionarle los siguientes pasos a seguir.
Índice
Si está buscando información fiable sobre la traducción de certificados de nacimiento, servicios de traducción para inmigración o traducción de documentos para el USCIS, está en el lugar adecuado. Aunque nuestro bufete de abogados no ofrece servicios de traducción de documentos, colaboramos habitualmente con proveedores certificados y de confianza para garantizar que su documentación cumpla todos los requisitos del USCIS.
A continuación, explicamos las normas de traducción, por qué es importante la precisión, qué documentos necesitan traducción, cómo evitar errores comunes y cómo podemos ayudar a agilizar el proceso. Tanto si solicita una tarjeta verde, un visado por motivos familiares o asilo, esta guía le proporcionará la información necesaria para que su solicitud siga su curso.
Por qué es importante la traducción de documentos del USCIS
El USCIS es muy estricto en lo que respecta a la revisión de documentos. Cualquier documento oficial que no esté redactado en inglés debe traducirse. Esta política ayuda a los funcionarios del USCIS a evaluar su elegibilidad para obtener un visado, una tarjeta de residencia u otros beneficios de inmigración. Presentar una traducción incorrecta o incompleta puede dar lugar a una solicitud de pruebas (RFE) o, en algunos casos, a una denegación.
Una traducción precisa de los documentos del USCIS garantiza que su solicitud se tramite sin problemas innecesarios. También demuestra que está siguiendo estrictamente las directrices del USCIS, lo que repercute positivamente en su caso. Presentar documentos debidamente traducidos demuestra profesionalidad y atención al detalle, dos aspectos muy valorados por los funcionarios de inmigración.
¿Qué se necesita para obtener una traducción certificada?
En el caso de documentos como la traducción de un certificado de nacimiento, la traducción debe cumplir con normas muy específicas. De acuerdo con las regulaciones del USCIS, cada documento traducido debe incluir:
- Una traducción completa palabra por palabra del documento original (no un resumen).
- Una declaración de certificación que confirma que el traductor es competente para traducir del idioma original al inglés.
- La firma y la información de contacto del traductor.
La certificación debería decir algo así como:
«Certifico que soy competente para traducir del [idioma] al inglés y que, según mi leal saber y entender, la traducción es completa y precisa».
Las traducciones no necesitan estar certificadas por un notario, pero deben estar certificadas y ser precisas. Si falta la declaración de certificación o se utiliza un traductor no certificado, toda la solicitud puede retrasarse o rechazarse.
Documentos comunes que requieren traducción
Si está preparando una solicitud de inmigración, es importante identificar todos los documentos que puedan necesitar traducción. Algunos ejemplos comunes son:
- Certificados de nacimiento (el documento más traducido)
- Registros de matrimonio o divorcio
- Expedientes académicos o diplomas
- Certificados de antecedentes penales
- Pasaportes o documentos nacionales de identidad (si son necesarios)
- Historial médico (para ciertos casos)
- Declaraciones juradas o cartas de apoyo redactadas en otro idioma
- Registros laborales o fiscales en idiomas extranjeros
En muchos casos relacionados con tarjetas de residencia, visados o asilo, es especialmente importante presentar una traducción del certificado de nacimiento debidamente cumplimentada. Los funcionarios del USCIS deben verificar su fecha de nacimiento, lugar de nacimiento y relaciones parentales, por lo que la precisión en este aspecto es imprescindible.
¿Por qué es tan importante la traducción del certificado de nacimiento para el USCIS?
El certificado de nacimiento suele ser el primer documento que examina el USCIS para confirmar la identidad, la edad, el país de origen y las relaciones familiares. Por ese motivo, la traducción de su certificado de nacimiento debe ser precisa y completa. Debe incluir todos los sellos, sellos, notas manuscritas y marcas oficiales del documento original.
Si el certificado de nacimiento está escrito a mano, es ilegible o utiliza abreviaturas, el traductor debe indicarlo claramente y señalar las palabras dudosas o las secciones que faltan. La precisión lo es todo. Incluso los errores menores, como omitir un segundo nombre, pueden causar confusión o retrasos.
También es importante que el certificado de nacimiento traducido tenga el mismo formato que el original. El USCIS prefiere un formato de comparación lado a lado cuando sea posible.
Servicios de traducción para inmigrantes: qué hay que tener en cuenta
Es fundamental elegir los servicios de traducción de inmigración adecuados. A continuación se indican algunos aspectos clave que hay que tener en cuenta:
- Certificación: Asegúrese de que el proveedor ofrezca traducciones certificadas que cumplan con los estándares del USCIS.
- Experiencia: Utilice un servicio con experiencia en casos de inmigración y en los requisitos de traducción de documentos del USCIS.
- Rapidez y precisión: Los plazos de inmigración pueden ser ajustados. Necesita un proveedor que cumpla con los plazos sin sacrificar la calidad.
- Confidencialidad: Sus documentos personales deben ser tratados de forma segura y profesional.
Existen muchos servicios de traducción en línea, pero no todos son fiables. Algunos servicios de bajo coste ofrecen traducciones genéricas que no cumplen con los estándares de certificación del USCIS, lo que pone en riesgo su caso. Además, algunos servicios pueden subcontratar la traducción sin la supervisión adecuada. Esto puede dar lugar a traducciones de mala calidad o incompletas.
Recomendamos trabajar con profesionales de la traducción que se ocupen habitualmente de casos de inmigración y estén familiarizados con los requisitos que exige el USCIS en las traducciones certificadas. Si no sabe por dónde empezar, podemos ponerle en contacto con proveedores de servicios de traducción para inmigración con experiencia y acreditados.
¿Puedo traducir mis propios documentos?
No. El USCIS no acepta traducciones realizadas por el propio solicitante, incluso si domina ambos idiomas. Un traductor externo debe completar y certificar el documento. Esta política se aplica para garantizar la imparcialidad y la precisión.
¿Cuánto cuesta la traducción de documentos para el USCIS?
Los costes varían en función de la longitud del documento, la combinación de idiomas y el proveedor. La traducción de un certificado de nacimiento suele costar entre 20 y 60 dólares. Los documentos más complejos o extensos pueden costar más, especialmente los registros legales o académicos.
¿Cuánto tiempo lleva?
La mayoría de los servicios de traducción para inmigrantes pueden entregar documentos estándar, como certificados de nacimiento, en unos pocos días hábiles, pero pueden tardar varias semanas, dependiendo del servicio que utilices. Algunos ofrecen un servicio en el mismo día por un costo adicional. Es aconsejable confirmar los plazos de entrega con anticipación, especialmente si tienes que cumplir con plazos de solicitud.
¿Aceptará el USCIS traducciones realizadas por máquinas o aplicaciones?
No. El USCIS no aceptará traducciones realizadas con herramientas como Google Translate. La traducción debe ser realizada por un traductor humano competente y estar certificada. El uso de traducciones generadas por máquinas puede dar lugar a rechazos automáticos.
¿Tengo que traducir todas las páginas?
Sí. Incluso las páginas con sellos, firmas o comentarios escritos a mano deben traducirse. Cada elemento del documento original debe aparecer en la versión en inglés, incluyendo los espacios en blanco o las tachaduras, si son relevantes.
Cómo evitar errores comunes en la traducción
Para garantizar que su solicitud se tramite sin problemas, evite estos errores comunes:
- Envío de traducciones incompletas (faltan sellos, notas o páginas)
- No incluir una declaración de certificación
- Recurrir a traductores no cualificados o no certificados.
- Enviar escaneos de mala calidad o documentos difíciles de leer.
- Olvidar incluir todas las páginas de un documento de varias páginas
- Confiar en servicios generales o no certificados que no se centran en la traducción de documentos del USCIS.
Al trabajar con un equipo legal y un proveedor certificado, evitará estos riesgos y se asegurará de que su documentación sea aceptada a la primera.
Cómo puede ayudarle nuestro bufete de abogados
Las traducciones precisas son más que un detalle técnico: son una parte fundamental para que una solicitud de inmigración sea aceptada. Si necesita ayuda con la traducción de un certificado de nacimiento, seleccionar los servicios de traducción de inmigración adecuados o revisar su paquete de traducción de documentos del USCIS, nuestra empresa está aquí para ayudarle.
Aunque nosotros no realizamos traducciones, comprendemos lo importante que es para su caso la traducción de certificados de nacimiento, los servicios de traducción para inmigración y la traducción de documentos del USCIS. Trabajaremos con proveedores de confianza y nos aseguraremos de que su solicitud esté completa, cumpla con los requisitos y esté lista para su revisión. Entendemos lo importante que es esto para usted y su familia. Por eso tratamos cada caso con el cuidado y la atención que merece.
Contáctenos hoy mismo para programar una consulta. Avancemos en su proceso de inmigración de la manera correcta. Estamos aquí para ayudarle en cada paso del camino, desde la revisión de documentos hasta la presentación final. Confíe en nuestra empresa para mantener su solicitud ante el USCIS en buen camino, con el apoyo adecuado para cada documento que necesite traducir.
¿Necesita ayuda de un abogado especializado en inmigración?
No dude en ponerse en contacto con Nanthaveth & Associates. Hemos ayudado a muchas personas en la misma situación que usted. Póngase en contacto con nosotros hoy mismo para una consulta.
¿Necesita ayuda de un abogado especializado en inmigración?
No dude en ponerse en contacto con Nanthaveth & Associates. Hemos ayudado a muchas personas en la misma situación que usted. Póngase en contacto con nosotros hoy mismo para una consulta.
Programar una consulta
O llámenos
Lo que dicen nuestras clientes sobre nuestro servicio
Áreas a las que servimos con orgullo
Nuestro equipo con sede en Austin se enorgullece de apoyar a empleadores y profesionales de todo Texas y de todo el país: la ley de inmigración es federal, por lo que nuestra experiencia traspasa fronteras.
Prestamos servicio en las siguientes áreas:
.avif)
Nuestra oficina
11211 Taylor Draper Lane Suite 107 Austin, TX 78759
Tel: (512) 371-9000
Horario:
Lunes - Jueves
9:00 AM - 6:00 PM
Viernes
9:00 AM - 5:00 PM
Obtenga asesoramiento de un abogado con experiencia en inmigración.
Además de estas opciones, su abogado puede sugerirle otra opción menos utilizada si se adapta mejor a su situación. Si está pensando en cambiar su estatus de visa de estudiante a cualquier otra visa o estatus, no debe presentar ninguna solicitud o petición sin consultar primero con un abogado especializado en inmigración.
Para su propia protección, necesita a alguien a su lado con experiencia en los complejos trámites que exige la ley de inmigración de los Estados Unidos. Si se encuentra cerca de Austin, San Antonio o Houston y está considerando sus opciones de inmigración, póngase en contacto con Nanthaveth & Associates para obtener asesoramiento legal.


.avif)
.avif)
.avif)

.avif)
.avif)
.avif)
.avif)

.avif)
.avif)
.avif)
.avif)
